映画の字幕「集中力要ります、情報量少ないです、ながら見出来ません」←こいつを見る理由



    1:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:09:22.33ID:6KlPpL4h0.net
    なに?吹き替えの完全下位互換


    2:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:09:33.05ID:6KlPpL4h0.net
    字幕ゴミすぎ


    3:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:09:46.28ID:6KlPpL4h0.net
    みたい映画が字幕しかなかったら見ない


    4:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:09:55.38ID:znG/Yw6sa.net
    通ぶれます


    5:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:10:30.60ID:Xo4rEd1Sd.net
    英語で見ればいいじゃん


    6:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:10:37.41ID:CTAkrsGi0.net
    英語が分からん奴は洋画見ない方がええんちゃう


    
    7:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:11:22.51ID:6KlPpL4h0.net
    洋画が英語しかないと思ってるバカいて草


    8:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:11:25.11ID:ylzdrc+30.net
    吹き替えだとゴミ実力のタレントとか日本語版主題歌(ねじこまれるやん)


    14:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:12:31.26ID:MrihMhqJd.net
    >>8
    ここ10年くらいですっかりそうなってしまったよな15年くらい前はそんなことなかったと思うんやが



    9:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:11:27.93ID:yD4rtd7Wd.net
    雰囲気楽しむためや


    10:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:11:44.65ID:MrihMhqJd.net
    「戸田奈津子が担当することがあります」←これだけでデメリットでかすぎやろ


    17:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:02.70ID:ylzdrc+30.net
    >>10
    まだ現役なんか
    そりゃあコトやね



    206:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:52.32ID:1rgQAMyDd.net
    >>10
    言うてセンスある訳もある
    こないだの007とかクライマックスの字幕クッソ良かった
    80代であの仕事できるのはすごいで 本人かは知らんが



    15:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:12:37.53ID:h9Y8lWIl0.net
    >>10
    「ジャニーズが吹き替えすることがあります」←これだけでデメリットデカすぎやろ



    31:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:23.15ID:MrihMhqJd.net
    >>15
    「DVDとかサブスク配信だと本職声優に代わるから待てます」←これだけで救いやろ



    28:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:15:40.51ID:FvHReFIw0.net
    >>10
    言うほど戸田奈津子もう出てこんやろ



    38:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:17:21.30ID:MrihMhqJd.net
    >>28
    昔から続くビッグシリーズやと未だに出張ってくるぞ



    85:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:26:53.51ID:TYNB+f0C0.net
    >>28
    むしろ箔をつけるためかデカいタイトルだと出張ってくることある印象なんやが・・・



    11:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:12:00.59ID:9V8Zjgee0.net
    なんか実験あったよな 字幕で観せたらイタリア語なのに英語と勘違いしてた奴が多かったみたいな奴


    12:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:12:12.73ID:mn0O9cf9a.net
    両方見るで
    おすすめや



    13:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:12:19.18ID:uw9Oz/I10.net
    家だと集中できないからあえて字幕で見るわ
    でも吹き替えのが好き



    16:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:01.79ID:qwkxNjxY0.net
    ながら見なのに集中力と情報量を気にするのか


    18:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:07.25ID:dk4nBgYY0.net
    吹き替えは役者の演技を著しく損なう
    作品に失礼だし全ての映画はもとの言語で見るべきだ



    27:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:15:20.41ID:7PtXDNGR0.net
    >>18
    演技は見れるけど自己翻訳出来ないと本来のニュアンスとは違う翻訳を読まされるけどな



    33:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:45.81ID:9xA62WGsd.net
    >>27
    吹き替えは自己翻訳の余地すらないやん



    39:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:17:33.22ID:dk4nBgYY0.net
    >>27
    字幕のニュアンスが誤ってることは稀だから
    自分で翻訳する必要なんてない
    そもそも翻訳が間違ってる可能性があるのなら吹き替えだって同じ危険を孕んでいることになるじゃなか



    19:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:13.61ID:CTAkrsGi0.net
    シュガーラッシュだけは吹き替えで見て正解だった


    20:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:26.94ID:bm76Fojba.net
    アニメならまだしも外人の顔で外国舞台で日本語ペラペラ喋ってたらキモくね?


    21:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:42.01ID:lnBPx1M2a.net
    字幕見るのに必死で映像そっちのけなの草


    26:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:15:11.41ID:9xA62WGsd.net
    >>21
    脳の情報処理速度低そうw
    普通の人間ならそんなんならんで



    22:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:13:43.20ID:kOkqmKer0.net
    でも字幕映画見てたら「吹き替え見てる奴はにわかw」ってイキれるようになるんやで?
    映画楽しむ事よりもこのメリットの方が重要やろ?



    25:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:14:52.63ID:FMOnb0dOa.net
    >>22



    29:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:01.77ID:PLbBvfm7M.net
    >>22
    吹き替え派やけど吹き替え煽りするで



    116:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:09.51ID:mv/r5Sfba.net
    >>22
    字幕派ってマジでこれだよな
    英語知らんってのも特徴や

    英語知ってたら字幕との差に呆れるやろあれ



    23:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:14:01.86ID:h9Y8lWIl0.net
    吹き替えはタレントとかじゃなくても声優でもキツいわ
    普通そんな喋り方せんやろって喋り方の演技するやん
    ジャックバウアーなんてそれの典型



    24:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:14:15.11ID:QBbaaO4p0.net
    字幕なんて一瞬で見れるだろ


    30:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:18.25ID:CTAkrsGi0.net
    アンゼたかし


    32:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:44.78ID:85YxmMlu0.net
    音が重ねてないから臨場感ある


    42:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:18:27.35ID:ylzdrc+30.net
    >>32
    なんでこんなに技術進歩しても吹き替えの音響悪いんやろね



    50:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:01.42ID:CTAkrsGi0.net
    >>42
    そらアンビエント付きの元音声消して後付けしてるんやから臨場感はどうしたって減るよ



    35:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:16:54.05ID:gtA3dSSQ0.net
    ジェイソンステイサムは吹き替えじゃなきゃやだ


    46:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:19:42.79ID:2iIwRgfk0.net
    >>35
    本人と吹き替えの声優の声似てて驚いたわ
    神キャスティングすぎるやろあれ



    36:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:17:19.66ID:f3hSjdc+M.net
    英語聞き取れないのに通ぶって字幕見る男の人はちょっと…


    41:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:18:03.48ID:2iIwRgfk0.net
    吹き替えの方が翻訳が正確てこと知ってからは吹き替えの方見るようになったな


    52:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:10.34ID:WJEqsEiZd.net
    >>41
    正確っていうか文字数の問題やな
    字幕はどうしても表示できる文字数に限りあるからセリフちょっと端折ったりしないとアカンし



    56:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:42.58ID:MFm27xMQd.net
    >>52
    ちょっとじゃないんだよなあ



    44:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:18:51.34ID:eiD2wC1p0.net
    ミッションインポッシブルは吹き替えが酷くて字幕で見たわ


    53:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:14.43ID:MrihMhqJd.net
    >>44
    (あっ…)



    45:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:19:33.68ID:2Y7oRHXx0.net
    でもお前らジャッキーチェンは吹き替えで見るじゃん


    59:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:21:00.30ID:/0eEFSYP0.net
    >>45
    ジャッキーは石丸や
    当たり前やろ



    47:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:19:47.31ID:ylzdrc+30.net
    比べてみると分かるけど字幕のデメリットはセリフを簡略化しすぎてるところやで


    48:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:19:54.32ID:QOO/fEz50.net
    本人の声なのって大事やと思うけどな
    野沢雅子以外のかめはめ波微妙やん



    55:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:33.88ID:MrihMhqJd.net
    >>48
    悟空本人やなくて野沢雅子やん



    61:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:21:12.78ID:/1eMKm440.net
    >>48
    シュワちゃんは素の声へなちょこだから吹替のがええわ



    49:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:19:58.56ID:UBzFw423M.net
    吹き替えしかやってないやん!最悪や…
    →お、意外とええやん

    この瞬間は好き



    54:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:32.48ID:Jx/Ue9xW0.net
    外人なのに日本語話してたら浮いてしまうやろ


    57:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:20:48.32ID:D4Ej1qSo0.net
    海外のアニ豚も吹き替えで見るなって切れ散らかしてるよ


    72:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:24:12.18ID:3Z6rgZOu0.net
    >>57
    まぁそれはそうもな
    海外のアニメ吹き替えなんてひでぇのばっかだもんな



    60:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:21:02.23ID:cftb+DWN0.net
    映画館は集中して見るから字幕、家だとダラダラ見るから吹替


    63:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:21:31.02ID:EO2E8mO7M.net
    吹き替えは口の動きに合わせた台詞に意訳されてるから字幕のほうが本来の表現に近いんやで


    64:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:21:54.83ID:fVe2h5WYp.net
    俳優の声と演技を見たいからぐらいかな


    66:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:22:11.55ID:YcRnkjqm0.net
    何言ってるかよく聞こえない時に表示させたりする


    67:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:22:28.28ID:VyRXkwvd0.net
    ジャッキーは元から吹き替え定期


    70:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:23:27.10ID:Jx/Ue9xW0.net
    映画館で公開日から少し経ったら字幕終わらせて吹替だけ残すのやめてほしいわ逆にしてほしい


    73:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:24:13.56ID:D4Ej1qSo0.net
    >>70
    需要ねンだわ



    75:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:24:51.80ID:oxnoBe8l0.net
    字幕派って宗教だから関わらないほうがいいよ


    77:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:25:13.65ID:P+c1HEN8d.net
    吹替はのん気に聴こえるからアクション物やシリアス物やと観てられんわ


    79:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:25:29.44ID:c+P4RMep0.net
    吹き替え派になったけど吹き替えないやつも多い


    80:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:25:45.47ID:OzFWKMwMa.net
    洋ドラは字幕の方がええわ
    スラングとか言い回しとかを聞き取るの楽しい
    吹き替えは眠くなるんじゃ



    82:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:26:13.78ID:4u9nuI0r0.net
    それはお待ちで?


    83:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:26:50.18ID:/1eMKm440.net
    >>82
    ファック野郎!



    84:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:26:51.00ID:PpEmDF9M0.net
    英語聞いても演技力なんてわからんよな
    シュワちゃんが非英語ネイティブでカタコトだったなんてネット見るようになってから知ったわ



    86:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:27:07.47ID:WThZCRpvM.net
    marvelみたいなやつを字幕で観る奴が一番謎


    95:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:28:56.41ID:CTAkrsGi0.net
    >>86
    ロバートダウニーJrのメソッド演技法を味わいたいんや



    87:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:27:20.83ID:VyRXkwvd0.net
    字幕で観たあと吹き替えで観るとめっちゃ陳腐に感じるんやけど
    吹き替え派ってどういうんだ



    89:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:27:26.62ID:tkj/CAoU0.net
    本場アメリカでは海外映画ほぼ吹き替え上映やで


    100:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:29:44.98ID:EO2E8mO7M.net
    >>89
    アメリカ人ってほんとに字幕嫌いだよな
    ハリウッドの戦争映画はナチスが英語喋りまくってるし



    103:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:30:39.08ID:CTAkrsGi0.net
    >>100
    英語の字幕は長くなりがちで読みづらいからな



    109:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:29.12ID:/1eMKm440.net
    >>100
    というか識字率低いから興行的にそうなる



    91:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:27:59.33ID:DHgYBL310.net
    英語音声、字幕日本語、映像
    吹替え音声、映像

    これでなんで字幕のほうが情報量少ないと思うんや?



    104:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:13.66ID:ylzdrc+30.net
    >>91
    字幕は少ない文字数に訳さなきゃいかんから簡略化されるぞ
    戸田奈津子の珍役は半分ぐらいこれが原因や



    112:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:53.84ID:DHgYBL310.net
    >>104
    いやでも英語が音声としてあるよね?
    字幕がちょっとでもあるだけで吹替えより情報量多いよね?



    121:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:53.58ID:ylzdrc+30.net
    >>112
    そのレベルで英語聞き取れるなら英語字幕で良くないか?



    127:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:26.38ID:DHgYBL310.net
    >>121
    いやどっちが良いとかいう話ちゃうねん
    スレタイの字幕版は情報量少ないですっておかしいやろって言ってるだけのことも分からんの?
    吹き替え派ってやっぱアホやわ



    133:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:26.02ID:ylzdrc+30.net
    >>127
    ワイは字幕派やが



    136:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:37.85ID:HM1uU3ERd.net
    >>127
    いや英語聞き取れるかはかなり個人差があるんじゃないですかね



    113:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:55.81ID:/1eMKm440.net
    >>104
    ボランティア軍さん…



    125:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:15.45ID:ylzdrc+30.net
    >>113
    もう半分はなっちゃんの知識不足といい加減さや



    93:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:28:37.63ID:QVJua98L0.net
    いや、映画見てるんじゃなくて字幕ガン見してるだけだよねw
    それで映像に集中出来るの?w



    96:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:28:59.81ID:KO6xID4pK.net
    YouTubeとかも字幕つけてないサブチャンはつまらない


    97:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:29:02.16ID:PYkdGp4O0.net
    長いドラマやと画面ガン見しなくていいから吹き替えの方がええな
    字幕しかないやつでもおもろければ見るけど



    99:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:29:39.82ID:+1f15my90.net
    字幕厨=実は英語わかるんだぜアピールしたい陰キャ。本当は英語テスト0点レベルのハッタショ
    吹き替え厨=金だけかかってる変な芸能人でホルホルしたいだけのチー牛。なお低賃金で高レベルの仕事をする本職声優は叩く模様



    105:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:15.55ID:h9Y8lWIl0.net
    >>99
    いうほど本職声優も高レベルちゃうやろ
    明らかに過剰演技やん
    日常会話で「~よ」とか言わんやろ



    102:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:29:57.69ID:oQCO9cPCd.net
    洋画の吹き替えの演技ってなんか苦手


    106:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:22.94ID:FvObG4Uk0.net
    2周目は吹き替えに字幕付けてニュアンスの違いを探すのが楽しい


    107:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:24.38ID:hA104CmU0.net
    ワイコミュ障過ぎるのか喋られても頭に入って来ん
    なんなら日本語でも字幕つけてほしいわ文字なら入ってくる



    108:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:24.93ID:TYNB+f0C0.net
    外国人顔が流暢だけど微妙に口パクとあってない日本語を喋っているのに違和感感じることはある


    110:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:38.49ID:K29OuvAlr.net
    吹き替えとか字幕とかどっちでもええやんって思ってたけど字幕で観た好きな映画がテレビで吹き替えでやってたの観て雰囲気違いすぎてなんか嫌だったからそっから字幕しか観なくなったわ


    111:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:38.72ID:hC+wVPHBM.net
    吹き替え煽れるのはオリジナルでそのまま理解できる人だけやろ
    語学力なくても内容覚えるまで読み込めばええだけやし
    字幕ないと理解できんのになぜ吹き替えにマウント取るのかワイには分からん



    119:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:42.24ID:K29OuvAlr.net
    >>111
    吹き替えだとオリジナルと雰囲気が変わるねん



    114:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:31:59.41ID:EO2E8mO7M.net
    やっぱイングロリアス・バスターズって神映画だわ


    115:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:08.20ID:F6MMayeN0.net
    初見は字幕に限る

    演技は声色もあるからリアルなら間違いなく字幕



    117:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:36.56ID:RLOo4Zfw0.net
    吹き替えやと何言ってるかようわからんから字幕にしとる


    120:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:48.60ID:igJEYwP50.net
    吹き替えはたまに下手くそな日本人声優おるからな
    最強の2人とかひどかった



    122:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:32:55.61ID:hWDWpfBC0.net
    ハーレイクイーンの声が気になって字幕で見に行ったけど普通に吹替より可愛い声してた
    女優の声がどんなもんか見に行くのもアリだとは思ったで



    123:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:06.42ID:J6W+M+Wo0.net
    吹き替えはどうしてもアニメみたいで


    124:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:06.42ID:HM1uU3ERd.net
    言語理解してないのに字幕にこだわるのは謎すぎる
    文字読みに来てるんじゃなくて映像観にきてるんだわ



    129:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:44.34ID:KMPI5f7+0.net
    吹き替えの方がセリフ聞き逃さないように集中しがちなんだよなぁ


    130:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:48.05ID:vtWLVpbsM.net
    ワイネイティブ民、高みの見物


    131:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:33:52.26ID:swxtN4+EM.net
    声豚が声優に拘るように
    雰囲気や異国感味わいたいから声優の声で見たくない

    2回目3回目は吹き替えで見る



    134:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:26.28ID:Ry6+vqDOd.net
    声優って声当ては上手いのかもしれんが演技ド下手やん
    声も作ってて違和感あるし



    135:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:26.33ID:PROm/apv0.net
    ホラーは字幕で観ちゃう


    137:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:40.53ID:yVbLinPRd.net
    吹替でキャッキャしてんの声豚だけやろ
    毎度のように「タレント声優が~」とかいうけど声豚向け声優もあんま変わらんやろ



    138:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:34:57.30ID:YztYKc6D0.net
    字幕は台本読まされてるだけ
    映画を見てるんじゃない



    139:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:35:38.41ID:F6MMayeN0.net
    字幕の誤訳的なところはウンザリすっけど現地語知らん民としてはおおよその意味把握できるからままま、ってところ
    ぶっちゃけスクリーン外に表示してほしい
    というよりスマートグラスみたいなのでスクリーン外のとこに表示してほしい
    あとスクリーンを直接見ると目が疲れるし画質が荒いからもっと工夫てほしい

    スマートグラスでソフトな視覚刺激にして映し出される映像はスマートグラスかける分明るく表示すればいい



    140:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:35:41.58ID:ylzdrc+30.net
    タレント使ってもいいけどちゃんと演技指導してクレメンス


    141:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:35:47.50ID:HM1uU3ERd.net
    ワイは映像に集中したい
    画面の下の方チラチラ気にしたくないわ



    142:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:35:59.51ID:Kn28Fe0TM.net
    クリント・イーストウッド=山田康雄みたいに固定の人がやってる吹き替えは逆に吹き替えでないとなんか違和感あるわ
    刑事コロンボのピーター・フォークも小池朝雄の吹き替えでないとなんか違うってなるし



    145:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:36:38.53ID:D4Ej1qSo0.net
    >>142
    シュワちゃん=杉田玄白とかな



    149:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:14.32ID:RqIaDD7e0.net
    >>145
    滑っとるぞ



    150:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:19.34ID:7HlnPfEc0.net
    >>145
    どんな間違え方だよ



    153:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:58.09ID:eiD2wC1p0.net
    >>145
    普段からウケ狙いでわざと誤字脱字してそう



    155:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:15.14ID:Kn28Fe0TM.net
    >>145
    蘭学収めたあとに解体新書執筆してそう



    143:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:36:17.00ID:c/rbgIQod.net
    なんか別にマウント取り合うほどのことでもなくね?
    好きな方見ろよ



    144:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:36:30.03ID:UFaPbZyJp.net
    雰囲気てwそんなに雰囲気味わいたいなら撮影現場にでも行ってこいよw


    146:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:36:40.16ID:eiY4DDJJ0.net
    演技が伝わってくる


    147:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:36:49.39ID:F6MMayeN0.net
    ワイ昨日映像観てきたけどもまーじで目疲れるわね
    IMAXだがなんだか知らんけど目が疲れるのよ
    もちっと工夫してよ



    148:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:10.27ID:HM1uU3ERd.net
    >>147
    ドライアイかなんかじゃないのか



    163:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:14.48ID:F6MMayeN0.net
    >>148
    いや暗いところで映像見すぎて目疲れたり悪くなってるのもある
    シャムさんがつことったオーバーグラスとかあの穴空いたグラスとかシンプルな遮光グラスでも組み合わせたものでソフトに見れるスマートグラスアイテムかわ欲しいわ
    こんなもんどんなけ映像綺麗になっても目悪なったら意味ないで子供にも見せられん



    151:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:20.32ID:d7UNALG7d.net
    ワイは吹き替え+字幕や
    贅沢やろ?



    156:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:18.21ID:HM1uU3ERd.net
    >>151
    これで内容がずれてるのが一番鬱陶しい



    152:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:37:48.39ID:qW5VEp3F0.net
    ゲームも特にアクションものなんかは字幕はキッツいな
    敵を捌くので精一杯でストーリーがどんどんこぼれてく
    高画質化のせいで文字もちっちゃくなってくし



    158:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:31.56ID:D4Ej1qSo0.net
    >>152
    ヒットマンとか吹き替えじゃないと微妙ゲーだもんな



    154:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:09.91ID:RmViVkeMd.net
    ワイネットフリックス民
    字幕+吹き替え



    162:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:08.24ID:/1eMKm440.net
    >>154
    自分の部屋でながら観するならこれよ
    なおアマプラ



    157:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:22.24ID:PROm/apv0.net
    話数あるドラマは吹き替え+字幕だわ


    159:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:36.87ID:aV7Ak6Ka0.net
    どっちも見る定期


    160:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:38:53.51ID:FNMjXXhF0.net
    うちのヨッメも字幕派なんだよな
    加工されてないものを見たいとか言って、いやおまえ英語理解できないんだから未加工のを楽しめてないやん
    って言ったらその日の夕飯TKGだけになったわい



    164:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:19.84ID:ylzdrc+30.net
    >>160
    未加工の味やね



    161:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:01.10ID:mYUu7t+a0.net
    マトリックスは字幕吹き替え以前の問題で内容がゴミだった


    165:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:31.03ID:6/jjBq4Q0.net
    そんなに米倉だの宮迫だのが声をあててる吹き替えみたいか


    166:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:42.54ID:nknw0jA60.net
    この前の字幕吹き替えスレで、吹き替え民は字幕すらも神経張り詰めなきゃ読めない底辺って判明したの草やった


    167:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:43.18ID:Km/rrXMV0.net
    字幕
    吹き替えよりも文字制限が厳しいため情報が省略化される、字幕を読むことに目がいき画面に集中できない

    吹き替え
    声優の演技が下手だと元の雰囲気がでない

    これで字幕選ぶやつは内容より雰囲気楽しみたいだけで映画好きとは真逆の存在や



    169:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:46.67ID:fGKMJTbPM.net
    一周目字幕
    二周目吹き替え



    170:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:39:59.65ID:b7Sninwp0.net
    ベラベラ喋ってんのに字幕が明らかに短いと気になるわ


    171:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:07.16ID:hWDWpfBC0.net
    ジョニーデップはほとんど平田広明だよな


    178:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:45.36ID:/1eMKm440.net
    >>171
    今度金ローでやるチャーリーとチョコレート工場はなぜか宮野やな



    172:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:14.68ID:ylzdrc+30.net
    ライセンス購入ややこしそうで見送ってるんやがネトフリの英語と日本語字幕同時表示するやつどうなん?


    173:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:14.87ID:KyFrDWUk0.net
    作品によるよな
    サスペンスとかホラーは字幕で見たいし、アクションは吹き替えでみたくなる



    179:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:57.90ID:PROm/apv0.net
    >>173
    ホラーは向こうの声で聞きたくなるよな



    202:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:21.51ID:KyFrDWUk0.net
    >>179
    て言うか吹き替えで見てると途端にギャグっぽくなって怖くなくなるんよな



    174:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:18.33ID:gCAS4isr0.net
    アクションコメディは吹き替え
    なんかしっとりしとるのは字幕やな



    196:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:51.94ID:3knEKHDy0.net
    >>174
    これは分かる
    特にコメディは吹き替えやないと面白さ半減やわ



    175:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:23.84ID:F6MMayeN0.net
    てかさあ、バイオのレオンが中東のアラブ人だったのマジのガチで許せん


    185:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:54.36ID:ylzdrc+30.net
    >>175
    ジルも大概やろ



    193:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:19.46ID:F6MMayeN0.net
    >>185
    ドスケベなのでセーフです🤗



    177:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:40:39.65ID:RVkd3DLx0.net
    吹き替えで観たくても無い映画が殆どやろ


    180:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:06.51ID:ROhnLCtcr.net
    吹き替えでもながら見はすなよ


    181:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:11.62ID:ttftG2an0.net
    字幕って必要最低限な言い回ししかせんときあるから
    吹き替えの方が好き、ひねった文句も字幕だと普通の台詞になってるってことがようある



    182:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:22.38ID:HM1uU3ERd.net
    ひろゆき別に好きじゃないけど「人それぞれですむ話を延々と議論してる頭の悪い人たち」ってかなり的を射てるよね


    192:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:15.98ID:/1eMKm440.net
    >>182
    でもフランスの話題には全力で噛み付いてくるよね



    197:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:58.61ID:ylzdrc+30.net
    >>182
    ひろゆきは嫌いやがこれには賛同するわ

    ひろゆきはガチで嫌いやが



    183:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:35.04ID:cZq0bZqkr.net
    海外ドラマクロスオーバー先が字幕も吹き替えすら無い事あって困るで
    配信サイトのランキングなんかアニメで埋まってる今洋画、海外ドラマなんて見る層少ないんやから吹き替え字幕両方作って間口広げておかんと最後まで日本語化してくれんで



    184:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:52.21ID:PbVsaLs+H.net
    吹き替えって作るときどうやって、セリフだけ消してるんや?
    例えば昔のダブルーオセブン見たとき電車内で、走っている音が聞こえて声は、吹き替えだった
    英語が聞こえず日本語だったが電車の、音は残っていたから



    214:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:45:47.07ID:swxtN4+EM.net
    >>184
    大抵の映画は全ての音が後付けや



    204:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:35.47ID:9V8Zjgee0.net
    >>184
    環境音のみのマスターデータも作るんちゃうの



    208:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:44:26.89ID:PbVsaLs+H.net
    >>204
    どうやって!



    219:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:11.22ID:9V8Zjgee0.net
    >>208
    詳しく無いけど声とか全部後のせじゃないの?映画って



    224:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:47:07.63ID:1rgQAMyDd.net
    >>208
    音が別撮りやし環境音も足したりしてるやろ
    例えば洋画の足音とか響きすぎやん



    186:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:57.22ID:x5p1vfwvM.net
    吹き替えで見るやつってながら見やからほとんど覚えてないわ
    金ローとかもそう



    187:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:41:59.73ID:swxtN4+EM.net
    中南米なまりの奴がスペイン語を使うシーン
    これが吹き替えだと逆になるんよ
    英語(自然な日本語)、スペイン語(カタカナスペイン語)

    たまにカタコトの日本語が出てくる時とか混乱する



    207:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:53.23ID:ylzdrc+30.net
    >>187
    他言語使うシーンとか吹き替えだとなんか変よな



    188:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:00.75ID:F6MMayeN0.net
    英語ならある意味勉強にはなるね


    189:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:00.91ID:Kn28Fe0TM.net
    例えば英語の原語で「Sure」とだけしか言ってないところに日本語の吹き替えで「ああ、もちろんお前の言うとおりにするさ、それでいいんだろ?」
    ぐらいの量のこと喋ってると口の動きとも全然合ってないしそこまで言ってないだろってなるからモヤモヤするってのはある



    203:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:21.73ID:FNMjXXhF0.net
    >>189
    それは翻訳が下手すぎるわな
    口の動きと違和感ないようにしないと



    190:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:09.86ID:8twDFba20.net
    映画館で観る時は字幕で家で観る時は吹き替えにしとるわ
    家だとどうしてもながら見になるし



    191:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:11.63ID:Li9z4Jv00.net
    ながら見で済むコンテンツなんてYouTuberくらいやろ


    194:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:42.14ID:9BeqAt0Od.net
    バカ「字幕だと内容がブレる!吹替で変わるのは雰囲気だけ!内容をちゃんと見るなら吹替一択!」

    ワイ「ほーい!w」シャザムを与える

    バカ「字幕だと内容がブレ…ブレ…あががが…」

    あーあ、壊れちゃった…w



    205:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:37.52ID:8twDFba20.net
    >>194
    自分で女向けのしょーもないコメディドラマだけやってれば良いものを



    215:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:45:54.25ID:/1eMKm440.net
    >>194
    洋画専門チャンネル「草尾毅に差し替えといたぞ」



    195:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:42:45.30ID:xIYNvAbr0.net
    この話題になると吹き替え派を馬鹿にする字幕派はあんま見ないけど、字幕派を馬鹿にする吹き替え派はすごい湧いてくるよね


    198:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:06.89ID:hrkMc0kqd.net
    意訳されて情報量減らされるのは確かに気になる


    199:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:14.01ID:Km/rrXMV0.net
    吹き替え派
    雰囲気や役者の演技を犠牲に内容を取る

    字幕派
    内容を犠牲に雰囲気と役者を取る

    これ字幕派ってこいつら嫌ってそうな雰囲気に流されて役者でキャッキャするアホまんさんと同類やろ



    200:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:15.51ID:FvObG4Uk0.net
    クソ映画だと声優のお陰でギリギリ観られるものになってるのもあるよね?


    201:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:43:21.40ID:fr7xrLXy0.net
    俳優の声に特徴がなくて何喋ってるかどんな感情か分かりません
    も入れろ



    209:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:44:42.98ID:ttftG2an0.net
    アジア圏の映画は字幕派でも吹き替えで見ている人多そう
    同じアジア人なのに何故、日本語喋ってないんだ?ってなってまう、逆も然りやけど



    220:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:14.15ID:qW5VEp3F0.net
    >>209
    むしろ似た見た目なのに口の動きだけ合わない方が違和感覚える



    210:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:44:43.18ID:71yuFSaz0.net
    話題優先でタレントとか芸人を主要キャラの吹き替えに起用した作品は字幕にする


    211:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:45:13.14ID:WbuVRvGc0.net
    ながら見で映画見るのが1番時間の無駄よな


    221:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:21.19ID:ksW8RRlid.net
    >>211
    映画館で観たらやっぱ満足感違うわ
    没入出来るし誇張抜きに映画体験や



    212:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:45:17.25ID:7yOJa2G4d.net
    字幕追いながら雰囲気語ってるやつなんておらんよなw


    213:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:45:41.16ID:bEKyuVcf0.net
    吹き替えやつは俳優が必死こいてセリフ読んでるの無視してんやがどう思ってんの?


    231:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:51:04.06ID:q6OoNdFj0.net
    >>213
    声以外にも観るべき要素は多いし
    声とかあんま重要じゃない



    216:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:04.31ID:ylzdrc+30.net
    Hooder → Hold the door
    ホーダー → 僕だー
    みたいな原語じゃないとおかしな訳になるのはしんどい



    217:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:07.24ID:F6MMayeN0.net
    日本の声優の活躍ってのはマジで凄くて作品がまた一個別の何かとして生まれ変わっちまうところがあるんよね
    良し悪しあるけども2回楽しめるって意味ではいいコンテンツやと思う
    声優の色もでるしね

    翻訳家もだし声優が直接変換しちゃうときもあるじゃん?

    なんか2度楽しめるってところ良いと思うもちろん最初はリアルバージョンで見たほうがいいと思うけども



    218:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:46:09.72ID:PROm/apv0.net
    韓国はあんま観ねぇからせっかくだから現地の言葉聞いとくかみたいのはある


    223:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:47:06.88ID:3wFBOZkh0.net
    テッドは字幕と吹き替え両方見たんだ
    コメディはものによっては2回楽しめるからよい



    225:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:48:18.89ID:U4vH6ieLH.net
    ショック


    226:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:49:31.02ID:xIYNvAbr0.net
    字幕見るのに集中力いるとか、文字に目がいくとか言う人いるけど、字幕は一瞬で読めるしなんなら字幕読みながら映像も見れるよね


    227:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:49:46.59ID:Nw+oHRtqd.net
    英語音声英語字幕がええからザブスクくっそ助かるわ


    228:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:50:28.59ID:ksW8RRlid.net
    字幕しかない映画って基本吹き替えじゃないと嫌だって層はターゲットと思われてない映画やし住み分け出来てると思うけどな


    229:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:50:33.28ID:a9UHiDdZ0.net
    吹き替えがくそクオリティだと映画が台無しになるからや


    230:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:50:45.50ID:IIYTmN0Jp.net
    戦争映画を吹き替えで観るとビックリするほど緊張感無いで


    238:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:53:50.11ID:4HximApwM.net
    アニメ映画は吹き替えでええわ
    最近だとアーケインは吹き替えで観た



    240:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:54:02.34ID:l+jT4wev0.net
    在宅で流し見しながら作業すること多いから吹き替え助かる派や
    各サブスクは吹き替えあるかどうかの検索もさせて欲しい
    おもろそうな映画探して探して字幕オンリーとか萎えるんや



    244:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:54:59.26ID:FYrrm0pq0.net
    ウルバリンサムライの最後の「サヨナラ」を吹き替えで観たらガッカリしそう


    245:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:55:06.21ID:F6MMayeN0.net
    例えば
    声が良くて、演技もできて、翻訳もできて、とか制作への造詣が深いとか
    すべて併せ持ってる人は中々おらんやん

    からそのままのリアルを理解できないとおもろさ減るけど
    つまり自分なりに翻訳せえやってことになるのよね



    250:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:56:07.96ID:q6OoNdFj0.net
    >>245
    字幕も要らないよね?
    俺はRAWな字幕なしで観るけど
    英語できないなら無理しなくていいのに



    256:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:57:32.41ID:F6MMayeN0.net
    >>250
    映画はハリウッドだけ?
    おもろい英語はなにも英語圏だけじゃないよ



    264:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:58:41.78ID:q6OoNdFj0.net
    >>256
    他の言語は吹き替えで観るよ
    字幕は制限あって本来の脚本が再現できてないから
    それに字幕見てると演技観れないしな



    248:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:55:39.49ID:1pfjIsR00.net
    これなんで争ってんのか理解できん
    普通は英語で観るよね?



    253:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:56:49.06ID:RVkd3DLx0.net
    >>248
    原語やぞ



    257:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:57:33.10ID:s+cLvL4rd.net
    >>248
    これ
    海外映画見る前にその言語マスターしてから観ないと作品に失礼なんよ



    251:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:56:14.44ID:bNlngK3S0.net
    吹替の翻訳がまともという風潮
    こっちもセリフ省いてるところだらけなんやが



    252:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:56:18.65ID:BHYInZFj0.net
    字幕があると映画観れない奴がいてビビったわ
    頭弱いのかな?



    255:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:57:02.68ID:tjTQ3qpV0.net
    外国語の演技力なんて分からんからな


    260:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:58:17.45ID:1h2c8Ve10.net
    わいは英語聞き取れるけどイタリア映画を英語吹き替え版で見たいと思わんな

    その国の言語って映画って構成する大事な要因だと思う、そもそも演技も別人になるし

    アニメなら吹き替えでもいいけどさ



    262:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:58:23.00ID:ubL0bcR/0.net
    配信の場合サラウンドはこれしかないから


    263:風吹けば名無し: 2022/01/30(日) 12:58:26.27ID:f5JDUMWRM.net
    なんでもいいけど字幕はレターボックスの黒帯上に表示してくれよ




    ★おすすめピックアップ
    【画像】ねらー「仕事終わりのOLナンパしたらセ●クスできた」

    オロナミンC、5本イッキします。みんな今までありがとう。

    【悲報】エロ漫画「チ●コと子宮口がチューしちゃったねえ♡」←これ大嘘だった

    ゲイ「ゲイです」一般人「へー(うわぁ…気持ちわりい)」←数年前までこれが当たり前だったという事実

    テレビ「逮捕されました!名前は○○で職業は○○!!!」数ヶ月後テレビ「ん?不起訴になった?」

    ヤマダ電機でエアコン付けて貰ったんやがこれって普通か?

    【悲報】女さん、退職届がまともに書けない

    史上最高に下半身のエロい女



    
                       
    Error回避

    オススメ記事

    こんな記事はいかかですか

    コメント

      2024年07月07日 03:11 ID:sBvIReHZ0 ▼このコメントに返信

    本当の役者の声が聞きたいから
    特に女性の声が日本人のように甲高くない
    でも吹き替えの方が面白い場合もある 
    逆に吹き替えだと全く面白くもなく聞いてて不快になった作品もある
    それは、スーパーナチュラルというドラマだ
    棒読みで下手くそ過ぎて腹立った

    名無しさん 2024年07月07日 03:17 ID:DDZ0hbzL0 ▼このコメントに返信

    映像が売りだったりアクションが激しい映画で字幕は無いわな

     2024年07月07日 05:49 ID:Gbwy8jei0 ▼このコメントに返信

    棒読みの人をゲストに迎えたりするから吹き替えは否定派や。
    コナンですらひとりふたり大根ゲスト混じるのもしんどい。

    名無しさん 2024年07月07日 07:29 ID:MQeKCYs.0 ▼このコメントに返信

    字幕(英語聞き取れる人向け)
    >>1
    あれは顔で選んだ最悪な例だろうな…
    宣伝の為でもチョイ役に使うのがベタ~なのに

      2024年07月07日 10:51 ID:xRRPAihP0 ▼このコメントに返信

    >>2
    それさえ追えず臭い吹き替えだとそれこそ臨場感ないだろ
    翻訳もありえない訳ばかりだし某大御所さんの意訳はキャラ無関係に自分の世界の訳にするから大嫌い

    名無しさん 2024年07月07日 11:32 ID:OeybW.vh0 ▼このコメントに返信

    ミスタービーンの吹き替えを見てから字幕しか見れなくなった

    名無しさん 2024年07月07日 11:34 ID:OeybW.vh0 ▼このコメントに返信

    Falloutのドラマみたいに「よっし行くぞ!」が本当はoki-dokiだったりするから字幕版出してくれと思った

    名無しさん 2024年07月07日 11:39 ID:3szUByX.0 ▼このコメントに返信

    歳取ると脳のFPS下がるんだってな
    お陰で最近は字幕全部読めん時ある

     2024年07月07日 14:20 ID:uTXR7mk70 ▼このコメントに返信

    5歳くらいの時にグーニーズを字幕で何度も観てたからグーニーズは吹き替えは違和感凄くて観れないわ。吹き替えの声が子供っぽすぎる。
    まあ基本吹き替えでOKだけどね。

    10 名無し 2024年07月07日 14:58 ID:M5MSkCUj0 ▼このコメントに返信

    字幕を読むってのがわからん、あれ一瞬でわかるだろって思うんだけど
    ガチでFランや高卒だと読むのに手間かかるという調査を見て引いた
    でも、そういうことなのかと納得もした

    11  2024年07月07日 21:18 ID:fLyae.Kj0 ▼このコメントに返信

    マジレスすると字幕も吹き替えも両方ゴミだろ
    英語分からないやつは日本のアニメ映画見た方がいい

    12 名無しさん 2024年07月08日 18:19 ID:YyPrb9.K0 ▼このコメントに返信

    姪っ子が吹き替えで見てて、字幕の方がいいだろって
    字幕に設定変えて一緒に見てたけど重厚感が全然違う。
    吹替だと声高くて薄っぺらくなるんよ。
    まあでも姪っ子がひとりで見るときは吹替だろうな。
    年代違うとこういうのはしょうがないね。

    13 名無しさん 2024年07月26日 21:52 ID:Vcjdzrhl0 ▼このコメントに返信

    通常の会話ならいいけどミュージカルになってくると日本語吹き替えは本当に酷い
    英語を基本にリズムと韻を踏んでるのを日本語訳すからめちゃくちゃになってミュージカルに馴染みが薄い日本声優と相まって聞けたもんじゃない

    

    いたしん週間記事ランキング

    最新記事
    カテゴリ別アーカイブ
    月別アーカイブ
    問い合わせ
    削除申請・お問い合わせは以下へご連絡下さい
    itaishinja@gmail.com
    ブログパーツ

    アクセスランキング ブログパーツ ワキガ治療 家庭教師 熊本 アクセスランキング