英語も分からんくせに洋画は字幕で観る意識高い系wwwwwwwwwwwwwwwwwww



    1風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:16:32.57ID:jtnEEGDf0.net
    嫌い


    2風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:17:13.41ID:SBLYEBTk0.net
    わかる
    ちなみにプリズンブレイクのtバックってセルの声とオリジナルどっちが面白いの?



    620風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:06:30.95ID:5A3LaVAE0.net
    >>2
    プリズンブレイクのふTバックの吹き替えは役者自身が褒めてたからなぁ



    168風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:30:26.85ID:h3bdJWtG0.net
    >>2
    英語版もめちゃめちゃ皮肉言ってるらしいけど字幕だと簡略化されてるから日本人はおとなしく吹き替え見たほうがええ



    6風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:18:00.07ID:f5XhudUGd.net
    字幕は画面をちゃんと見れないから吹き替えだわ


    
    3風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:17:13.51ID:M5HcFD3G0.net
    いや英語はわかるやろ


    4風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:17:22.68ID:5xV2FsIM0.net
    英語がわからんから日本語字幕なんやけど意識高いんか


    8風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:18:16.61ID:jtnEEGDf0.net
    >>4
    吹き替えでいいじゃん
    わざわざ下の字幕見ながらとか画面に集中できんやろ



    131風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:27:45.87ID:+S+XCVkEp.net
    >>8
    タレントがやってる下手な吹き替えのほうが
    気になって頭に入って来ないだろ

    ワイスピの武井咲とか



    414風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:48:58.89ID:kr4+/+J+d.net
    >>131
    性別があってて明瞭に聞こえりゃどうでもええわ
    それこそ意識高い



    9風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:18:17.08ID:djiTXWN30.net
    日本語だとたまに聞き取れないから字幕欲しいねん
    英語は一切わからん



    13風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:18:50.32ID:yTBB+ZtP0.net
    なんて言ってるかわからん時は字幕
    画面ずっと見てるのめんどい時は吹き替えや



    14風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:18:51.88ID:SkGTlBhU0.net
    訳:戸 田 奈 津 子


    17風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:19:20.80ID:jtV9l1BV0.net
    だって声違ったら気持ち悪いじゃん


    18風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:19:22.87ID:HYLCDJzc0.net
    俳優本人が流暢な日本語で吹き替えしてくれてるんやったら吹き替えでええで


    24風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:20:03.49ID:B9SVq4G+0.net
    英語を字幕なしで見るで ネトフリ有能


    25風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:20:04.46ID:0cbISgv60.net
    芸人が声あてちゃうからね


    28風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:20:10.93ID:AqCnkkk/0.net
    コメディだけ吹き替えやわ


    514風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:56:44.84ID:uYoG6GyJ0.net
    >>28
    わかるわ
    ホラー映画はかならず字幕や



    565風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:00:09.68ID:dzCwlCrL0.net
    >>514
    ワイもホラーは字幕やな
    エクソシストとかで女の子がおっさんの声で話すシーンとか字幕やと得体の知れない感じで不気味やけど吹き替えやとどうしても笑ってまうねん



    521風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:57:30.26ID:9Uh1SQVG0.net
    >>28

    コメディが吹き替えやとなんか寒いわ



    556風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:59:41.08ID:HC9PuJUGd.net
    >>521
    ラブコメやけどウディ・アレンとかあれ英語聞き取れんと面白さ半減やな
    アニーホールの中盤で頭の中が聞こえてくるとことか



    29風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:20:15.79ID:eo/DPJx20.net
    アクションは吹き替えサスペンスは字幕やろ


    35風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:20:56.01ID:UnHagtap0.net
    外人みんなが流暢に日本語喋る違和感半端ないやろ


    41風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:21:30.90ID:EnsAVs81p.net
    >>35
    ほんこれ



    52風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:22:19.49ID:z1sjf/YGa.net
    >>35
    ゲームやってるとあんまり気にならない



    47風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:21:59.19ID:LHzudZAp0.net
    なんか本人のこえききたい


    50風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:22:10.57ID:WCZGBMxo0.net
    たまに聞いててもありえんくらいヤバイ吹き替えあるやん


    53風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:22:20.18ID:90RuWpsm0.net
    英語が好きだから英語で見てるんやけど文句ある?


    57風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:23:07.11ID:MGYJQhj1p.net
    パルプフィクションみたいなファック連発+スラング多用みたいな映画をじっくり見るの楽しいで


    65風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:24:04.81ID:4Hj7EoRg0.net
    吹き替え &字幕


    70風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:24:20.75ID:S4IGYhT2d.net
    でもたまに理解できると嬉しいやろ


    77風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:24:56.57ID:HyQvJkQo0.net
    字幕映画のユーモアで周りの奴より一瞬早く笑った時のコイツ出来る感うける


    78風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:24:59.49ID:arVTPWeAa.net
    声だって演技の一つなんやから字幕で見るだろ


    87風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:25:19.13ID:em8qOBmC0.net
    ゴッドファーザーを字幕で見るアホはおらんよな


    123風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:27:09.65ID:OEDaYbY60.net
    >>87
    吹き替えで見る方がアホやろ
    あの名言の数々を聞き逃すんか
    他の映画にもよく引用されてるのに



    124風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:27:17.27ID:5xV2FsIM0.net
    >>87
    なんでダメなん?
    イタリア後チャンポンの感じ好きなんやけど



    90風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:25:25.79ID:sAFXwkt7d.net
    字幕はかなり情報そぎおとしてるからなぁ


    91風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:25:30.45ID:IrwMhUBo0.net
    ながら見しかせんから吹き替え一択やわ
    字幕とか効率悪すぎる



    104風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:25:59.72ID:DBsEVIaP0.net
    吹き替えだと声が全部同じとこからしか聞こえんねん


    110風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:26:21.71ID:QCpcfllZp.net
    >>104
    これはあるな



    112風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:26:27.75ID:pm5uQjgCd.net
    ディズニーとかは吹き替えやな


    118風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:26:52.93ID:4JIIaGBVM.net
    結構勉強になるぞ
    ドラマ見てたらTOEICで710点とれたし



    136風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:28:03.28ID:ufIwTxCF0.net
    英語ペラペラなのに吹き替えのほうが好きってやつに会いたい


    152風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:28:56.26ID:IrwMhUBo0.net
    >>136
    コマンドーくらい吹き替えが神がかってたら吹き替えで見る層もいそう



    141風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:28:17.45ID:Hb36UTh1M.net
    地の利を得たぞ定期


    158風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:29:28.52ID:S4IGYhT2d.net
    悪役は大塚ほうちゅうの声がええんや


    169風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:30:36.68ID:MGYJQhj1p.net
    吹き替えも上手い人は凄いハマるんやけどな
    イングロリアスバスターズのランダ大佐とか吹き替えの方が好きやわ



    187風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:31:43.41ID:5xV2FsIM0.net
    >>169
    あれ言語から日本語に切り替わるところ違和感ないわ



    174風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:30:55.00ID:hROLLeIfr.net
    日本語と英語の字幕同時に出るようにできたら勉強になりそう


    196風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:32:18.64ID:8ts4jzzf0.net
    字幕って疲れるわ
    特に借りてきて家でなんかしながら見るときは絶対吹き替えやわ



    198風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:32:41.96ID:qFBRaBvup.net
    あと声優が声出してた方がフィクション感増すから良いよ
    自分の周りとは全く違う風景、人物、世界観
    これを楽しむためにフィクションに触れてんだから



    240風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:35:23.48ID:HC9PuJUGd.net
    >>198
    フィクション感ってなんや?
    大半の映画はリアリティあったとしてもフィクションやろ



    199風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:32:51.20ID:MC/IRyEO0.net
    単純に聞くより読む方が頭に入りやすい


    233風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:34:48.52ID:vp845OAf0.net
    エロシーンは本場の方が臨場感あるやん?
    吹き替えは吹き替えで現場みてみたいがw



    245風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:36:03.98ID:MGYJQhj1p.net
    ブラピ「ゴーラーミ」

    ブラピ「ゴーラ↑ーミ」

    ブラピ「………ゴーラーミ(小声)」



    256風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:37:02.87ID:ExOn0P5ia.net
    白い画面にかかる時の字幕は黒字にしてくれませんかね・・・


    269風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:37:46.14ID:Dec/8Syf0.net
    別に自分が好きな方で見ればいいと思いますけど…


    290風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:39:50.56ID:wjHIIJ6T0.net
    まず口の動きと声違う時点で


    294風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:40:19.51ID:Jsu4hgRdd.net
    >>290
    言うほど違和感あるか?



    380風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:45:47.79ID:IrwMhUBo0.net
    英語の勉強に英語字幕はほんまええよな
    全てのDVDに英語字幕つけてほしいわ



    404風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:47:54.81ID:5xV2FsIM0.net
    エレメンタリーは中々ええと思う


    423風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:49:56.38ID:HugPcbRG0.net
    コマンドーの奴を字幕で見たけど吹き替えよりも乱暴な言葉使ってて草


    434風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:50:50.29ID:KVTnE7Pq0.net


    これ吹き替えで見たの後悔した



    441風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:51:16.40ID:lmD+OaSu0.net
    >>434
    篠田の演技やばいらしいな
    前もって知ってたから字幕で見たわw



    499風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:55:47.77ID:rMc0n9UQ0.net
    >>441




    507風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:56:12.13ID:KVTnE7Pq0.net
    >>499



    436風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:51:02.00ID:xJWVRC7Y0.net
    これが吹き替えで分かるんか


    https://www.youtube.com/watch?v=Jomr9SAjcyw



    440風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:51:11.64ID:2MjewFaMa.net
    吹き替えの奴は新作スパイダーマンとかどうすんねん
    字幕一択やん



    446風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:51:43.77ID:o7njXDUN0.net
    >>440
    藤原啓治復帰するから吹替一択なんだよなあ



    467風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:53:23.36ID:afoWzCa0p.net
    吹き替えで楽しめる奴は演技の良し悪しが分からないんやろなぁ


    484風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:54:59.79ID:XDpkuHSs0.net
    >>467
    確かに分からんわ
    空気感とかいうのよりストーリー追う方に集中してまう



    481風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:54:43.62ID:5xV2FsIM0.net
    意識高いって見てる作品が言われるんやないの


    492風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:55:18.45ID:5kftfFx50.net
    ホラーだけは字幕で観るわ


    503風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:56:00.43ID:jWNXDPZ0d.net
    まあお気に入りの映画はどっちも見るやろ


    533風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:58:07.76ID:5vDVg5Xn0.net
    年間200本見る人でスレタイと同じ意見の人いる?


    600風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:04:37.62ID:Ngq0hprl0.net
    >>533
    最近は見てないけど前は300近く見てたで
    同じじゃないけど、どんな映画でも字幕しか見ないのは損してる
    例えばキングコングみたいなお馬鹿アクション映画やと
    俳優の心情とか間より、ドッカンドッカン戦う場面を見に行ってるわけやん?
    どっちがその目的を得やすいかってことよ



    534風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:58:15.45ID:niEL6CUj0.net
    割と声の抑揚ポイント違ったりするよな


    537風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:58:33.12ID:joi+NIxDd.net



    554風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 19:59:33.02ID:K5kiAi8U0.net
    >>537
    これ吹き替え無理やん



    615風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:06:11.92ID:K8funTJ6a.net
    >>537
    しゃーない



    622風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:06:51.57ID:tOQVewJy0.net
    「字幕」と「吹き替え」どっちの方が楽しめる?

     外国映画を見る時に選ばなくてはいけないのが、「字幕」と「吹き替え」。
    では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?
    そこでこんな実験!映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
    そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
    皆さんに理由を尋ねると、「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が。
    街のアンケートでも、30人中26人もの方が字幕派でした。
    しかし、この実験には、ある裏が!
    実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
    そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
    なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。
    専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
    皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。



    628風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:07:39.08ID:LtYX68j40.net
    >>622
    草ァ!



    635風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:08:16.13ID:HC9PuJUGd.net
    >>628
    草ァ!



    626風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:07:30.70ID:40EDYry10.net
    特殊なキャラが出てくるようなのは字幕の方がええやろ
    ジョーカーとか



    686風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:14:23.73ID:hUsOCezPd.net
    映画によるやろ
    ダークナイトみたいな役者の演技が評価されてるやつは字幕で見る
    そうじゃないなら吹き替えや



    744風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:19:32.15ID:Bkblu/Hb0.net
    日本映画とか日本の番組やけど字幕付けて見るやつはおらんのけ?
    できるなら映像媒体全てに字幕がほしいくらいやわ 特にアニメ



    752風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:20:37.20ID:WOHVKilZa.net
    >>744
    ワイもや
    声が音にしか聞こえんときあるから字幕あると非常にありがたい



    800風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:29:21.44ID:HU+oC0HJr.net
    >>744
    ほんまこれ。夜とか音量そんな上げれんし、映画の台詞は音小さいし



    749風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:20:16.47ID:kNpnrKcB0.net
    >>744
    古い邦画は音響関連が糞すぎて聞き取れないことあるから字幕付きで見ることも結構あるわ



    761風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:21:43.16ID:Ngq0hprl0.net
    >>749
    七人の侍はほんま「何言ってだ?」やな
    椿三十郎とかは割と聞き取れるんやけど



    783風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:25:18.02ID:3kN69Sbsd.net
    >>761
    聞き取りづらいの最初の農民のグダグタ言ってるとこくらいでだんだん慣れてこんか?



    789風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:27:09.70ID:Ngq0hprl0.net
    >>783
    慣れてくるのはあるな
    あと村守る所もよーわからん



    771風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:23:17.10ID:+vHll4Pa0.net
    確かにジャッキーだけは吹き替えにしたいわ


    778風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:24:15.04ID:xgEHwPQU0.net
    >>771
    石丸ボイスで定着してるやろ?



    814風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:31:09.01ID:F5LRhteD0.net
    でもサウスパークは吹き替えも字幕も見るよね?


    818風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:32:00.45ID:ThqYqam4p.net
    口パクと吹き替え明らかに合ってないの嫌やから字幕や


    821風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:32:25.01ID:JQsX/Soi0.net
    吹き替え「……」ボソボソ
    ワイ「なんや?」音量↑


    爆発音「ドガアアアアアアアアアッ!!!!!」
    ワイ「あああああああああああああああああああああああああああああああ!!!!!!!!!!!(ブリブリブリブリュリュリュリュリュリュ!!!!!!ブツチチブブブチチチチブリリイリブブブブゥゥゥゥッッッ!!!!!!! )



    829風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:33:27.37ID:9olbqsud0.net
    >>821
    これきらい



    834風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:34:16.79ID:BNhNOvBg0.net
    ファイトクラブはたまに吹き替えで見るわ やっぱ素人じゃなくてベテランの方が安心感あるな


    854風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:40:53.52ID:0YUF5cc30.net
    実際に英語理解できる人だったら字幕と音声の内容の差に違和感感じるやろ


    808風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:30:22.63ID:653vMcQWK.net
    バラエティ番組とかでもそうだけど何言ったかよくわからない時にテロップあると安心する感覚だな


    788風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:26:56.63ID:6SfdI4cua.net
    そうやったところでいつまでもわからんままやん
    慣れればなんとなくわかるようになって今の字幕ちょっと違ったなって楽しみ方も出てくるで



    763風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:21:44.27ID:pQOeJgNQ0.net
    字幕で見ることが意識高い系という結論に達する>>1が草


    838風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:35:32.83ID:DVdafqu/0.net
    ディズニーのジーニーとかドナルドはもう山ちゃんじゃないと見れないわ


    841風吹けば名無し@\(^o^)/ :2017/06/30(金) 20:36:04.47ID:653vMcQWK.net
    ブラピは山寺に慣れ過ぎて本人の方に違和感ある




    ★おすすめピックアップ
    【画像あり】フ●ラしてほしいドラクエの魔物(早い者勝ち)

    ワイガイジ大学生の一月当たりの収支ンゴwwwwwwww

    【悲報】カトパンのグラビア初挑戦の写真ショボい

    【画像あり】夏に向けてポロシャツ買ってきたwwwwwwwww







    
                       
    Error回避

    オススメ記事

    こんな記事はいかかですか

    コメント

    無名の信者 2017年07月02日 09:11 ID:iXhY7mGn0 ▼このコメントに返信

    前は年間300本観てたけど絶対吹き替え
    言葉のよくわからねえ俳優の演技なんかより
    監督のこだわりの画面作りのほうをみたほうが良い

    名無しさん 2017年07月02日 09:14 ID:pclczC4w0 ▼このコメントに返信

    古い映画の吹き替えは上手な人が多くて作品の雰囲気が壊されてないものが多いと思うけど、2000年に入ってからの洋画の吹き替えは本当に酷い。
    声優だけでなく翻訳も変な方言やその時期日本で流行った言葉やギャグを多用するせいで、海外の作品とマッチしていない。

    無名の信者 2017年07月02日 09:18 ID:gJBpWfkW0 ▼このコメントに返信

    英語で吹き替えされたイタリア映画が何とやら

    無名の信者 2017年07月02日 09:19 ID:llg6n2td0 ▼このコメントに返信

    こういう奴現実でもいるけどうぜえよな。好きなのみればいいのに。
    俺は両方見るからどうでもいいけど

    名無しさん 2017年07月02日 09:27 ID:0vF9AwEn0 ▼このコメントに返信

    ジャッキーやシュワちゃんは吹き替えじゃないと逆に違和感があるなぁ

    無名の信者 2017年07月02日 09:31 ID:iXhY7mGn0 ▼このコメントに返信

    セガールの日本語は聞き取れないから吹き替えてほしい

    名無しさん 2017年07月02日 09:36 ID:L1IVQsTU0 ▼このコメントに返信

    ブラピといったら堀内賢雄やろがい

    無名の信者 2017年07月02日 09:46 ID:Gw2422.K0 ▼このコメントに返信

    できたら字幕で見たいよね。
    俳優たちが現場で表した声を聞きたい。

    無名の信者 2017年07月02日 09:47 ID:QC2k.SN.0 ▼このコメントに返信

    字幕派のすごいところは自身が英語を解ると思い込んでることだ
    そんなところで勝敗きめてどうすんだかな

    10 無名の信者 2017年07月02日 09:53 ID:EAY1U0Na0 ▼このコメントに返信

    ※2
    そうなのか。参考になった

    11 名無しさん 2017年07月02日 09:55 ID:MP8f2sWt0 ▼このコメントに返信

    DVD時代になって 両方入ってるから この問題は解決したとおもったら
    DL版はどっちか選ばないといけなくって VHS時代に逆戻りだよ

    12 名無しさん 2017年07月02日 09:57 ID:Doj2iwkb0 ▼このコメントに返信

    一長一短だよね
    糞翻訳者による糞字幕もあれば
    芸能人起用による糞吹替もあるし
    本場の名演技+文句なしの字幕もあれば
    本場の言い回しがキチンと伝わる吹替もある

    13 名無しさん 2017年07月02日 09:59 ID:MP8f2sWt0 ▼このコメントに返信

    吹き替え版を容認すると 尺切ってたり 編集されたバージョンで満足しちゃいがちで
    結局「テレビで観ればいいや」っていう結論に至ってしまうのが嫌かな

    14 無名の信者 2017年07月02日 10:01 ID:KHAZfUgA0 ▼このコメントに返信

    吹き替えで見てると違和感があるんだよね
    生の声の方が緊迫感があるというか
    リアルというか

    15 無名の信者 2017年07月02日 10:10 ID:YemV8HAr0 ▼このコメントに返信

    俺も吹き替え派やがakbとかの明らか下手くそな奴が声入れてると見ててイライラしてくるわ

    16 無名の信者 2017年07月02日 10:38 ID:zgo.fJvE0 ▼このコメントに返信

    いや英語もある程度なら解るだろ日本人。

    17 名無しさん 2017年07月02日 10:39 ID:.kmTwW2d0 ▼このコメントに返信

    字幕で見ることが意識高いって何を拗らせたらそんな発想になるかわからん
    ブラックコーヒー論みたいに言ってる本人がそう思ってるからだろうか

    18 名無しさん 2017年07月02日 10:46 ID:RhHtqR5Q0 ▼このコメントに返信

    数億円のギャラには音声も入ってるはず
    だから字幕がいい
    英語がどうのとか、なら洋楽聞かないのか問い詰めたい

    19 名無しさん 2017年07月02日 11:26 ID:bML5rycg0 ▼このコメントに返信

    吹き替えが良いけど下手糞な芸能人使うのやめろ
    結局字幕安定になる

    20 無名の信者 2017年07月02日 11:26 ID:q.lojNGT0 ▼このコメントに返信

    コメディの吹き替えはクッソ寒い
    ジョークの内容が全く違う

    21 無名の信者 2017年07月02日 11:35 ID:eMOZ.la50 ▼このコメントに返信

    キングコングをお馬鹿アクションとか言ってるやつ初めて見たわ

    22 名無しさん 2017年07月02日 11:50 ID:T.RMnr5v0 ▼このコメントに返信

    映画によるとしか言えない
    例えばミッション:インポッシブル/ローグ・ネイションの冒頭シーンは本人達の演技の方が面白い
    イーサン「ベンジー!オー!プン!ザ!ドアア!!!」
    ブラント「ベンジー!オープンザドァ!ライナウ!」
    ルーサー「カモン!ベンジー!」
    の流れは英語ならではの緊迫感と若干のコメディ感が最高

    23 無名の信者 2017年07月02日 12:16 ID:FK2T2P260 ▼このコメントに返信

    英語圏ずっといたから字幕も必要ないけどほんとてきとーな翻訳多すぎてびっくりする。意味全然違うじゃんってのは字幕見てて思う。君の名はみたいに逆に英語のニュアンスを翻訳するのが無理なパターンも多いけどね。やっぱ俳優の声も演技の内なんだよな。プリズンブレイクのtbagのあのサイコパスっぽい喋り方とかすごい演技やで

    24 無名の信者 2017年07月02日 12:29 ID:nFR37izV0 ▼このコメントに返信

    くだらんことで言い合い
    暇やね

    25 無名の信者 2017年07月02日 12:37 ID:BOZKYtgT0 ▼このコメントに返信

    ただ単に>>1は字幕を読む処理速度が追いついてないだけやろ

    26 無名の信者 2017年07月02日 12:38 ID:59n6FVfP0 ▼このコメントに返信

    2度みればいい

    27 無名の信者 2017年07月02日 12:39 ID:jxHKZCU00 ▼このコメントに返信

    外国人が日本語を喋るのにどうしても慣れなくて、字幕でしか観んわ

    28 無名の信者 2017年07月02日 12:57 ID:e98hYY1O0 ▼このコメントに返信

    吹き替え派ってすげえコンプレックス抱えてるよなぁ
    自分が一番吹き替えを恥ずかしがってんじゃねえの

    29 名無しさん 2017年07月02日 13:03 ID:H85g.qq20 ▼このコメントに返信

    頭悪そうなスレタイで草

    30 無名の信者 2017年07月02日 13:12 ID:BNdvSCBV0 ▼このコメントに返信

    こういうやついるよな
    自分が無能だからって一々批判する低脳w

    31 名無しさん 2017年07月02日 13:18 ID:gh1vnxoc0 ▼このコメントに返信

    この1は映画館ではアニメ映画以外の洋画見れんね

    32 無名の信者 2017年07月02日 13:23 ID:59OUoxlk0 ▼このコメントに返信

    別に字幕しか観ないわけじゃないけど、吹き替えは音質的に明瞭に聴こえすぎて微妙。せっかく役者が小声で喋ってんのに、吹き替えだと音声が不自然なまでにはっきりしすぎなんだよ。イヤホンで聴いてみると違いがより際立つよね。

    33 無名の信者 2017年07月02日 13:29 ID:gjIRpaN00 ▼このコメントに返信

    字幕は慣れてくると面白いけど、慣れるまでは確かに苦痛だね
    いい感じに力を抜いて広い範囲を流し見るて感じかな

    34 無名の信者 2017年07月02日 13:39 ID:sNDIJ.pc0 ▼このコメントに返信

    BGMまで変えるところは日本糞
    シングお前のことだよ

    35 名無しさん 2017年07月02日 14:02 ID:CNp8q4dD0 ▼このコメントに返信

    吹き替えと字幕って
    会話の内容違ったりするよな

    36 無名の信者 2017年07月02日 14:02 ID:rCfdWTCS0 ▼このコメントに返信

    どうでもよろしい
    ブラックコーヒー飲んでる奴はかっこつけだ!と同じレベルの虚しさ

    37 無名の信者 2017年07月02日 14:35 ID:BUvojbUO0 ▼このコメントに返信

    糞下手くそなタレントが吹替えしてるの多くてここ最近字幕だわ

    38 無名の信者 2017年07月02日 15:07 ID:7DCwCmq.0 ▼このコメントに返信

    映画って楽しむためのもので、自分が楽しみたいものに対して意識高く持つことのなにが悪いんだかわからんのだが
    それに字幕クソ翻訳だとか言ってるけど吹き替えの方がひどいこともよくあるぞ

    39 無名の信者 2017年07月02日 16:42 ID:aAcaPLYS0 ▼このコメントに返信

    色んな状況があるしどっちでもいいわ
    下手な吹き替えが嫌な時は字幕やし、ながら見やったら吹き替えやわ

    40 無名の信者 2017年07月02日 17:19 ID:gB09NK.m0 ▼このコメントに返信

    コマンドーの吹き替えは芸術

    41 無名の信者 2017年07月02日 17:47 ID:aL3QSjh80 ▼このコメントに返信

    言ってる事違うのは字幕も吹き替えもどっちもあるぞ
    字幕だと気付いて補完できたりするけど吹き替えはできなくて印象変わったりする
    とくにディズニー…おまえだよ

    42 無名の信者 2017年07月02日 18:39 ID:.Feo2hoM0 ▼このコメントに返信

    字幕は意識高いってコンプレックスひどいな
    映画館で字幕で観て面白かったのに テレビで吹き替え観たら違和感が酷くてがっかりしたことないのかね

    43 無名の信者 2017年07月02日 19:05 ID:VyyR1pjX0 ▼このコメントに返信

    字幕あっても映画に集中できるぞ
    アホか?

    44 無名の信者 2017年07月02日 22:06 ID:VV47QAPG0 ▼このコメントに返信

    英語が分からないから字幕でみるんだろ何この馬鹿

    45 名無しさん 2017年07月03日 21:39 ID:Z8GuNrEZ0 ▼このコメントに返信

    ワシは絶対字幕でしか見ないな
    雰囲気ってあるじゃんやっぱり

    

    いたしん週間記事ランキング

    人気記事
    最新記事
    カテゴリ別アーカイブ
    月別アーカイブ
    ブログパーツ

    アクセスランキング ブログパーツ ワキガ治療 家庭教師 熊本 アクセスランキング