【ハリーポッター】ホグワーツの校歌糞過ぎワロタwww

    83b989f5


    1
    以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:50:06.16ID:LYfMErOU0.net
    ホグワーツ ホグワーツ ホグホグ ワツワツ ホグワーツ
    教えて どうぞ 僕たちに 老いても ハゲても 青二才でも
    頭にゃなんとか詰め込める おもしろいものを詰め込める
    今はからっぽ 空気詰め 死んだハエやら がらくた詰め
    教えて 価値のあるものを 教えて 忘れてしまったものを
    ベストをつくせば あとはお任せ 学べよ 脳みそ 腐るまで



    メロディも全員適当で、みんなバラバラに歌い終える模様
    千年以上の歴史はどうした



    2 【豚】 :2014/09/01(月) 19:50:40.94ID:P4I1SjzZ0.net
    ソースと英語歌詞


    10 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:53:31.11ID:LYfMErOU0.net
    >>2
    Wikipediaから拾っただけだから英語歌詞は知らん
    http://ja.wikipedia.org/wiki/ホグワーツ魔法魔術学校#.E6.A0.A1.E6.AD.8C



    8 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:52:16.10ID:+PJqGxpP0.net
    これ和訳が悪いのか元からホグホグなのか気になる


    
    9 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:53:19.16ID:XlEkPD7R0.net
    英語版

    Hogwarts Hogwarts, Hoggy Wrty
    Hogwarts,
    Teach us something please,
    Whether we be old and bald
    Or young with scabby knees,
    Our heads could do with filling
    With some interesting stuff,
    For now they're bare and full of air,
    Dead flies and bits of fluff,
    So teach us things worth knowing,
    Bring back what we've forgot
    Fust do your best, we'll do the rest,
    And learn until our brains all rot.


    17 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 20:12:48.94ID:l9JYcL9E0.net
    翻訳版ワロタwww


    14 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:57:28.15ID:hVvkQshC0.net
    糞訳に定評
     

    第3巻 ハリー・ポッターとアズカバンの囚人

    スネイプの唇 3巻第9章 日本語版:p.223
    病欠のルーピンの代わりに、スネイプが「闇の魔術に対する防衛術」の授業を受け持った。学生がまだ習っていないという狼人間についての質問をするが、ハーマイオニーしか手を上げない。狼人間と狼の違いをまだ教えていないルーピンを馬鹿にするスネイプに、パーバティが「まだ習っていないと言ったはず」と口答えをする。そこでスネイプが一喝するシーン。

    原書の文章(p.129)
    ‘Silence! ’ snarled Snape.

    本来はこう訳すべき
    「口を閉じたまえ!」
    スネイプが怒鳴った。

    snarl は「(人が)…にがみがみいう、どなる」といった意味の動詞。じつにシンプルな文章である。
    3_223_damaresnape01

    しかし……



    日本語版の文章はこうなっている!

    「だまれ!」スネイプの唇がめくれ上がった。
    3_223_damaresnape02


    第4巻 ハリー・ポッターと炎のゴブレット
    クディッチワールドカップの客席で、ハリー一行はマルフォイ一家に出くわす。自身を睨み返すマグル生まれのハーマイオニーに対し、ルシウスが嘲りの表情を浮かべるシーン。
    原書の文章(p.92)
    Harry knew exactly what was making Mr. Malfoy's lip curl.

    本来はこう訳すべき
    マルフォイ氏が嘲るように口元をゆがめた理由を、ハリーはよく知っていた。
    4_1_158_niyarilucius01


    しかし……
    日本語版の文章はこうなっている!

    マルフォイ氏の口元がニヤリとめくれ上がったのはなぜなのか、 ハリーにははっきりわかっていた。
    4_1_158_niyarilucius02

    スネイプの唇と全く珍訳をしている。
    「口元がニヤリとめくれ上がる」という表現もきつい。
    さすがに唇ではなく口周りごとめくれるのはグロすぎて描けませんでした。



    ヴォルデモートの口 4巻第33章 日本語版:下p.451

    リドルの墓前にて、復活したヴォルデモートがデスイーター達にハリーを紹介しようとするシーン。
    原書の文章(p.92)
    ‘Yes,’ said Voldemort, a grin curling his lipless mouth,(後略)

    本来はこう訳すべき
    「そう」ヴォルデモートは唇のない口をにやりと歪ませ、(後略)
    4_2_451_niyarivoldemort01


    しかし……
    日本語版の文章はこうなっている!

    「そーれ」ヴォルデモートの唇のない口がニヤリとめくれ上がり、(後略)
    4_2_451_niyarivoldemort02

    スネイプの唇と全く同じ珍訳をしている。
    日本語版のキャラクターはやたらと「唇がめくり上がる」が、いったいどういう意図があるのだろう…。

    「そーれ」にも緊張感がない。ハリーが絶体絶命の状態だというのに、このセリフでは読み手が脱力してしまう。

    http://islaya.sarashi.com/haripota01.html


    18 愛のVIP戦士 :2014/09/01(月) 20:13:15.34ID:JN8Hp8AF0.net
    わろた


    23 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 20:19:47.49ID:CoTtaDmk0.net
    ホグホグワグワグホグワーツwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww


    15 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/09/01(月) 19:58:36.95ID:tlWWFVfV0.net
    おったまげー!!




    ★おすすめピックアップ
    攻撃ヘリってカッコよすぎないか・・・

    専門家「小保方の実験ノートは落書きレベル」

    トリコの捕獲レベルとは何だったのか?

    昼定食…これ、ありえないだろwwwwwwwwwwwww





    
                       
    Error回避

    オススメ記事

    こんな記事はいかかですか

    コメント

    名無しさん 2014年09月01日 21:39 ID:RCe9y4m60 ▼このコメントに返信

    マーリンの猿股!

    無名の信者 2014年09月01日 21:52 ID:oKCWgtCC0 ▼このコメントに返信

    そーれ☆

    名無しさん 2014年09月01日 21:54 ID:Vk3MH79e0 ▼このコメントに返信

    唇の件で笑いが止まらん

    名無しさん 2014年09月01日 22:00 ID:7BfG.ZJQ0 ▼このコメントに返信

    てておやって何だよってずっと思ってた

    名無しさん 2014年09月01日 22:10 ID:32ScQyBT0 ▼このコメントに返信

    お辞儀をするのだポッター!
    僕、「どうぞ」のことを言ったんだ

    無名の信者 2014年09月01日 22:11 ID:R3nYhPcB0 ▼このコメントに返信

    おったまげーは伝説に残るレベル

    無名の信者 2014年09月01日 22:31 ID:bp91.2qd0 ▼このコメントに返信

    なんか面白い
    ツボに入ってしまった…はぁ

    無名の信者 2014年09月01日 22:41 ID:UxkZJFzm0 ▼このコメントに返信

    そーれ☆ダダダダダッ

    名無しさん 2014年09月01日 22:47 ID:iXclTV.a0 ▼このコメントに返信

    日本語訳版はフォントを変更したりして読み手に雰囲気を伝える手法を取ったりもするので、それを確認してみないと何とも言えないけど…
    やっぱり、訳、変だね。読み手の対象年齢を考慮してのことかもしれないけど。

    10 無名の信者 2014年09月01日 22:48 ID:dh627n350 ▼このコメントに返信

    教えて どうぞ(迫真)

    11 無名の信者 2014年09月01日 23:12 ID:dKva3t7h0 ▼このコメントに返信

    だめだコレ
    面白い

    12 無名の信者 2014年09月01日 23:40 ID:HGYh9DDA0 ▼このコメントに返信

    糞翻訳絶許

    13 ロン 2014年09月02日 00:14 ID:qTSz.aXe0 ▼このコメントに返信

    モチのボクさ。

    14 無名の信者 2014年09月02日 00:31 ID:Dmf8bOu80 ▼このコメントに返信

    唇めくれあがりすぎだろ
    唇めくれあがる瞬間なんてそうそうないぞ

    15 無名の信者 2014年09月02日 03:36 ID:SbODwpkU0 ▼このコメントに返信

    絵うますぎw

    16 無名の信者 2014年09月23日 23:11 ID:PRUWni3L0 ▼このコメントに返信

    糞訳の説明のせいで校歌が変だということがどうでもよくなった

    17 無名の信者 2014年09月24日 02:10 ID:tCKKOmVM0 ▼このコメントに返信

    腹痛いwww

    

    いたしん週間記事ランキング

    最新記事
    カテゴリ別アーカイブ
    月別アーカイブ
    問い合わせ
    削除申請・お問い合わせは以下へご連絡下さい
    itaishinja@gmail.com
    ブログパーツ

    アクセスランキング ブログパーツ ワキガ治療 家庭教師 熊本 アクセスランキング